Mazmur 7:8
Konteks7:8 The Lord judges the nations. 1
Vindicate me, Lord, because I am innocent, 2
because I am blameless, 3 O Exalted One! 4
Mazmur 25:21
Konteks25:21 May integrity and godliness protect me,
for I rely on you!
Mazmur 26:6
Konteks26:6 I maintain a pure lifestyle, 5
so I can appear before your altar, 6 O Lord,
Mazmur 41:12
Konteks[7:8] 1 sn The
[7:8] 2 tn Heb “judge me, O
[7:8] 3 tn Heb “according to my blamelessness.” The imperative verb translated “vindicate” governs the second line as well.
[7:8] 4 tn The Hebrew form עָלָי (’alay) has been traditionally understood as the preposition עַל (’al, “over”) with a first person suffix. But this is syntactically awkward and meaningless. The form is probably a divine title derived from the verbal root עָלָה (’alah, “ascend”). This relatively rare title appears elsewhere in the OT (see HALOT 824-25 s.v. I עַל, though this text is not listed) and in Ugaritic as an epithet for Baal (see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 98). See M. Dahood, Psalms (AB), 1:44-45, and P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 98.
[26:6] 5 tn Heb “I wash my hands in innocence.” The psalmist uses an image from cultic ritual to picture his moral lifestyle. The imperfect verbal emphasizes that this is his habit.
[26:6] 6 tn Heb “so I can go around your altar” (probably in ritual procession). Following the imperfect of the preceding line, the cohortative with vav (ו) conjunctive indicates purpose or result.
[41:12] 7 tn Or “have upheld.” The perfect verbal form can be taken as generalizing/descriptive (present) or as a present perfect.
[41:12] 8 sn Because of my integrity. See Pss 7:8; 25:21; 26:1, 11.
[41:12] 9 tn The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive has the same aspectual function as the preceding perfect. It is either generalizing/descriptive (present) or has a present perfect nuance (“you have allowed”).
[41:12] 10 tn Heb “and you cause me to stand before you permanently.”